Add parallel Print Page Options

Yes, as your judgments unfold,[a]
O Lord, we wait for you.
We desire your fame and reputation to grow.[b]
I[c] look for[d] you during the night;
my spirit within me seeks you at dawn,
for when your judgments come upon the earth,
those who live in the world learn about justice.[e]
10 If the wicked are shown mercy,
they do not learn about justice.[f]
Even in a land where right is rewarded, they act unjustly;[g]
they do not see the Lord’s majesty revealed.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 26:8 tn The Hebrew text has, “yes, the way of your judgments.” The translation assumes that “way” is related to the verb “we wait” as an adverbial accusative (“in the way of your judgments we wait”). מִשְׁפָּטֶיךָ (mishpatekha, “your judgments”) could refer to the Lord’s commandments, in which case one might translate, “as we obey your commands.” However, in verse 9 the same form refers to divine acts of judgment on evildoers.
  2. Isaiah 26:8 tn Heb “your name and your remembrance [are] the desire of [our?] being.”
  3. Isaiah 26:9 tn Heb “with my soul I.” This is a figure for the speaker himself (“I”).
  4. Isaiah 26:9 tn Or “long for, desire.” The speaker acknowledges that he is eager to see God come in judgment (see vv. 8, 9b).
  5. Isaiah 26:9 tn The translation understands צֶדֶק (tsedeq) in the sense of “justice,” but it is possible that it carries the nuance “righteousness,” in which case one might translate, “those who live in the world learn to live in a righteous manner” (cf. NCV).
  6. Isaiah 26:10 tn As in verse 9b, the translation understands צֶדֶק (tsedeq) in the sense of “justice,” but it is possible that it carries the nuance “righteousness,” in which case one might translate, “they do not learn to live in a righteous manner.”
  7. Isaiah 26:10 tn Heb “in a land of uprightness they act unjustly”; NRSV “they deal perversely.”